Бато, основатель Шаолиньского монастыря.

Спустились сумерки. Старый монах в накинутой багровой буддистской рясе, с четками в руках, в сопровождении двух учеников, прибыл к западному подножию горы Шао-Ши ( Сун-Шань) , произнося: "Нань Ву Амитофо".

Он остановился на северной стороне Шао-Ши около ручья, огляделся вокруг. Вдруг, перед глазами его всплыло видение столичного города. Едва лишь оно исчезло , монах с силой потер глаза, с удовлетворением покивал головой, потом с радостным удовлетворением улыбнулся.

Это был пришедший из Индии великий учитель Бато.

В период Северной Вэй (девиз Великое Единение), индийский монах Бато прибыл в Китай. Император Вэнь Ди встретил его пышной церемонией, пригласил жить в дворцовых покоях, ежедневно устраивал пиры, окружил (Бато) вниманием.

В 494 г. н.э. в 8-ой месяц лунного календаря 15 дня вечером Вэнь Ди (Сяо Вэнь Ди) устроил особый прием (пир) "Сворачивающегося Дракона", пригласил Бато в императорский павильон полюбоваться луной и спокойно побеседовать.

Во время прогулки Бато пал на колени , обращаясь к милосердию правителя, и молвил: "Скромному монаху (простому) хотелось бы отправиться в уединенную местность, ибо так трудно сохранять душевное спокойствие в столице!"

Вэнь Ди поначалу удивился, но потом согласился с Бато , сказав: "Будь по - твоему!" . Бато сложил ладони, склонив голову, произнес лишь : "Амитофо!".

Вэнь Ди развернулся и отправился обратно к павильону трону . Бато молвил : " Нищий монах думает развивать учение, поклониться горам, а вашему величеству желает драконьего здоровья!" . Вэнь Ди слегка улыбнулся и ответил: "Я больше не держу тебя (силой) , повелеваю тебе отыскать место для монастыря для твоей деятельности. Как отыщешь местность прекрасного вида, сообщишь мне, и для тебя я выстрою храм, спокойный и благоустроенный..."

Бато трижды пал ниц благодаря императорскую доброту.

В ту же ночь Бато приснился сон. Он увидел себя в ущелье (долине), окруженной цепью гор, обиталище волков и тигров, где человека мороз пробирал по коже. Тем не менее, Бато смело сел близ ручья и принялся читать сутры. Вскоре появилось множество воробьев и разных горных насекомых. Один воробей, увидев, что Бато читает с закрытыми глазами, с удивлением спросил: "Учитель, почему твои глаза зажмурены?". Бато прервался на мгновение и , не открывая глаз, молвил: " Кто закрывает глаза (медитирующие), тот сосредотачивает сознание-дух, тонко ощущает, разум исполняется искренности! ". воробей не совсем его понял, но покивал головой...

С тех пор Бато и воробей подружились, встречались часто, упрочили свои отношения. Несколько дней спустя, Бато в задумчивости сидел у реки, лицо его выражало печаль и тревогу. Прилетел воробей, уселся напротив, на верхушку камня, с сочувствием спросил: " Учитель, почему ты хмуришься? ". Глубоко вздохнув, Бато сказал: " Бедному монаху нет счастья на этой земле! ". "Тебе нужна помощь?"-серьезно спросил воробей, подлетев еще ближе. Бато посмотрел на воробья по - доброму и молвил: " Хотелось бы использовать этот край (долину) для тренировки тела и воспитания характера, передавая в веках великую дхарму Будды..."

Воробей выслушал эти слова и с прямодушием издал три шутливых восклицания. Бато встал и , сложив ладони, с удивлением и надеждой посмотрел на воробья. Тот вспорхнул Бато на плечо и молвил: " Строить дом нелегко , но раз мы с тобой друзья , то должны помогать друг другу. Раз так , то этой ночью я исполню твое желание".

Тогда Бато, указывая в направлении двух огромных кипарисов, с волнением произнес: " Это место желанно бедному монаху, так прояви же милосердие, небесная птица! ". Воробей трижды покивал и улетел. Вскоре же примчались большие стаи обезьян и воробьев, они выхватили дубинки-шесты и принялись косить траву. Не прошло и двух часов, как две половинки соломенной хижины спустились на землю и соединились.

Бато с воодушевлением подошел и, приклонив колени, соединил ладони, молвив: "Все вы..."

" Учитель Бато, скорее просыпайтесь!.." - вошедший в комнату слуга разбудил монаха. Бато выпрямился и отвечал: "Ничего, ничего, я просто спал...". "Вам привиделся кошмар?" - осторожно спросил слуга. Бато покивал головой, но потом покачал головой, зажмурил глаза и более ничего не ответил.

На второй день утром, слуга рассказал о случившемся императору. Вэнь Ди спросил Бато, что за сон он видел вчера, но Бато опять промолчал, Вэнь Ди трижды настойчиво спрашивал его, и наконец Бато через силу произнес: "Вчерашний сон - это, надеюсь , милость небес (знак свыше)". Тем же днем, в обед, Бато через прислугу попрощался с Вэнь Ди и покинул столицу, отправившись на поиски призрачных гор (из сна ). Два человека ходили повсюду, храня молчание, каждый лишь догадывался, что у него на душе.

10 месяца 23 числа по лунному исчислению Бато добрался до Лояна. Пока слуга искал место для ночлега, Бато в одиночку пошел побродить по центру города. Дойдя до западной стороны небесной улицы, вдруг увидел мальчика, подбрасывающего волан ногой на краю колодца, очень удивился. Подойдя ближе, стал внимательно наблюдать: мальчику было 12-13 лет, без остановки бил ногой 500 раз. У Бато невольно вырвалось изумленное восклицание.

Мальчик обратил внимание на это, спрыгнул с колодца, поднял голову и с недоверием посмотрел на Бато. Бато понял, что своим восклицанием потревожил (помешал) мальчика, молча сложил ладони и, не мигая, пристально-выразительно воззрился на столь талантливого ребенка. После чего молвил: " ты так здорово подбрасываешь волан, сегодня ты открыл мне глаза а свет, и все встало на свои места". Мальчик ,не высказав никаких эмоций,ответил: " Учитель преувеличивает " . Но Бато с восторгом спросил: "Кто твой шифу?"

"Ха-ха-ха..."-услышав это, мальчик рассмеялся смехом, серебристым как звон колокольчиков. Видя, что Бато озадачен этим, он пояснил: " Поистине, удивительные способности! Так подбрасывать ногой волан, да еще более 500 раз, здорово, здорово!". Услышав это , мальчик с изумлением вытаращился на Бато.

Бато, взглянув на небо, увидел, что уже поздно, спросил мальчика о имени и добавил: "Завтра в это же время я еще приду сюда, так что увидимся, маленький благодетель." Мальчик ответил: " Меня звать Хуэй Гуан. Завтра в это время обязательно увидимся, почтенный...". Бато сложил ладони в прощании и тихо удалился.

На следующий день, как подошло время, слуга сопроводил Бато к колодцу; сообразительный Хуэй Гуан пришел еще раньше. Бато с восхищением наблюдал, как Хуэй Гуан пинает волан, в необычайном воодушевлении молвил: "Не хочешь ли стать монахом? Я сам монах, пришедший из Индии, я путешествую в поиске гор (места) , что мне пригрезилось."

Хуэй Гуан увидел, что Бато говорит не напраслину (что он не простой человек) и потому ответил: "Это замечательно, как раз мечтал поклониться учителю!"- сказав это, земно кланялся. Бато очень обрадовался, поднял Хуэй Гуана с земли. Мальчик выпрямился и обратился к Бато со словами: "Ваш ученик всегда будет следовать за учителем, оберегать его и ухаживать!.." "Амитофо!"- смежив веки, ответил Бато. С этого времени у Бато появился еще один спутник; и все они вместе кланялись горам в поисках места для монастыря.

В 495 г. н. э. 15 дня 1-го лунного м-ца Бато с двумя учениками (?) прибыл к западному подножию Сун-Шань Шао-Ши. Оглядев цепь гор и пейзаж, точно такие же,как во сне, сначала поразился затем рассмеялся. Бато в возбуждении воскликнул: " Это и есть горы-призраки! Сон в императорской беседке сбывается!" Хуэй Гуан в радости подпрыгнул, а сопровождающий их слуга вдруг упал на колени со словами: " Учитель, прошу и меня принять в ученики!". Бато ответил: " Воистину встречаются желания сердец".

Втроем они дошли до реки и , обозрев окрестности, с удивлением заметил: " Лес…, вот как раз те самые два дерева!". Они перепрыгнули на другую сторону ручья, увидели два темно-зеленых кипариса, стоящие именно там где надо. "Сны сбываются, и Гуан стал учеником!" - сказал Бато сам себе. Слуга приблизился к Бато со словами: " Я возвращаюсь в столицу, чтобы сообщить об этом императору". Бато слегка улыбнулся и промолчал.

Несколько дней спустя, Бато повелел Хуэй Гуану выкосить траву для покупки дома. С помощью прибывших людей, быстро была построена соломенная хижина с тремя помещениями, внутри поставили глиняную статую Будды Шакьямуни. На входе повесили парные надписи: на верхней было написано: "Зал Будды для регулярного помещения", на нижней - " Место для совершенствования и очищения "; по горизонтам надпись: " Комната для монахов".

Прошли дни , слуга привел людей к горе Шао-Ши для постройки монастыря; в тот же год 19 числа 2-го лунного месяца(~31 марта 495г.) все работы были закончены, можно было видеть торжественные залы, крыльцо, постройки и пагоды. В тот же день прибыл император Вэнь Ди (на колеснице).

Бато пал ниц и сказал: " Храм уже выстроен, прошу ваше величество жаловать ему название". Вэнь Ди ответил: " Врата храма расположены близ двух деревьев, два дерева можно считать лесом. Монастырь стоит у подножия горы, гора зовется Шао-Ши; назовем храм "Шао Линь", каково?". Бато и все присутствующие возрадовались необычайно.

Вэнь Ди возглавил жертвенную церемонию перед воротами храма, длившуюся три дня. В течение трех дней люди ликовали, возжигались благовония в честь Будды, сгорали искристые фейерверки. Покидая храм Шаолинь, Вэнь Ди молвил: "Каждый год 19-го числа второго месяца будет отмечаться как день Шаолиньского монастыря!".

Таким образом, Бато обосновался в Шаолине. Он объяснял чтение буддистских сутр, оказал очень широкое влияние, число монахов достигло более 1600 человек. Бато был руководителем монастыря, стал первым в истории Шаолиня настоятелем, буддийским патриархом(?).

Через два года,после того как Бато стал настоятелем, однажды днем он призвал Хуэй Гуана к себе и сказал: "Учителю нужно покинуть Шаолинь, ты можешь остаться присматривать за порядком, распространять Великую Дхарму Будды!". Хуэй Гуан отвечал: "Ученик все понял, но все же просит вас - не уходите!". Бато лишь раз взглянул на Хуэй Гуана, ничего более не сказал, встал, взял патру и чашку и вышел за ворота...

Назад